Sentence

私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。

(わたし)はその少女(しょうじょ)(やと)うつもりです。なぜならフランス()(はな)せるからです。
I will employ the girl, because she can speak French.
Sentence

警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。

警察官(けいさつかん)はその少女(しょうじょ)に、いなくなった(いぬ)(おお)まかな()(えが)くように(もと)めた。
The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog.
Sentence

その奴隷の少女が実は王女だということがわかって、みんな大変驚いた。

その奴隷(どれい)少女(しょうじょ)(じつ)王女(おうじょ)だということがわかって、みんな大変(たいへん)(おどろ)いた。
Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess.
Sentence

13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。

13(さい)から19(さい)少年(しょうねん)少女(しょうじょ)によくあることだが彼女(かのじょ)はうぬぼれている。
As is often the case with 13 to 19 year olds, she's conceited.
Sentence

私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。

(わたし)少年(しょうねん)のほうに(はな)しかけた、その少年(しょうねん)少女(しょうじょ)より年上(としうえ)のようだったからだ。
I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl.
Sentence

「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。

少女(しょうじょ)部屋(へや)()く」というのは「トイレへ()く」ということの婉曲(えんきょく)表現(ひょうげん)です。
"Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet."
Sentence

彼女は背の高いほっそりした少女で、長いやわらかな茶色の髪をしていました。

彼女(かのじょ)()(たか)いほっそりした少女(しょうじょ)で、(なが)いやわらかな茶色(ちゃいろ)(かみ)をしていました。
She was a tall, thin girl with long, soft brown hair.
Sentence

お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。

(とう)さんはご在宅(ざいたく)かね、それとも会社(かいしゃ)かね、と見知(みし)らぬ(ひと)がその少女(しょうじょ)(たず)ねた。
A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.
Sentence

ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。

ある()のこと、警察(けいさつ)娼婦(しょうふ)集団(しゅうだん)手入(てい)れした。少女(しょうじょ)もその集団(しゅうだん)一員(いちいん)だった。
One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them.
Sentence

12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。

12(さい)から18(さい)にわたるたくさんの少年(しょうねん)少女(しょうじょ)たちがそのコンテストに応募(おうぼ)した。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.