Sentence

彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。

(かれ)鉄砲(てっぽう)掃除(そうじ)していたら暴発(ぼうはつ)し、もう(すこ)しで(つま)()たるところだった。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
Sentence

少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。

(すこ)しお時間(じかん)をいただけませんか。あなたとちょっとお(はな)ししたいのです。
Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you.
Sentence

今日の若者の中には、大学教育を受けながら少しも賢くないものがいる。

今日(きょう)若者(わかもの)(なか)には、大学(だいがく)教育(きょういく)()けながら(すこ)しも(かしこ)くないものがいる。
Some young people today are none the wiser for their university education.
Sentence

あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。

あなたが料理(りょうり)するのを()(こと)()いけど、本当(ほんとう)(すこ)しは出来(でき)るのですか。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?
Sentence

「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」

「どうしたの」「(すこ)しほうっておいて。あなたには関係(かんけい)ないことなの。」
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
Sentence

「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」

(すこ)しうちに()っていかない?」「いいの?」「うち共働(ともばたら)きで(おや)(おそ)いの」
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
Sentence

彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。

彼女(かのじょ)(すこ)しも(もう)(わけ)ないと(おも)っていなかったので、かれはいっそう(おこ)った。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
Sentence

少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。

(すこ)しお(かね)()してもらえませんか。ちょうど()()わせが()りないんです。
Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment.
Sentence

女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。

女性(じょせい)(かれ)(すこ)言葉(ことば)()わすと、自然(しぜん)(かれ)への興味(きょうみ)(うしな)ってしまうのです。
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.
Sentence

その患者はその薬を飲んだにもかかわらず少しも気分が良くならなかった。

その患者(かんじゃ)はその(くすり)()んだにもかかわらず(すこ)しも気分(きぶん)()くならなかった。
The patient felt none the better for having taken the new pills.