Sentence

小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。

小屋(こや)様子(ようす)から()ると、そこには(だれ)()んでいないようだ。
From the look of the cabin, no one lives in it.
Sentence

私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。

(わたし)(いま)までにこれほどかわいい小犬(こいぬ)()たことはなかった。
Never have I seen such a cute puppy as this.
Sentence

私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。

(わたし)は、(ちい)さな(おとこ)()(いち)(にん)(とお)りを横切(よこぎ)っているのを()た。
I saw a young boy crossing the street by himself.
Sentence

故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。

故郷(こきょう)(はな)れていると、(いえ)から小包(こづつみ)ほどうれしいものはない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
Sentence

銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。

銀行(ぎんこう)()けばその50ドルの小切手(こぎって)現金(げんきん)()えてくれる。
The bank will cash your fifty dollar check.
Sentence

一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。

一人(ひとり)ぼっちにされたので、その(ちい)さな(おんな)()()きだした。
Left alone, the little girl began to cry.
Sentence

悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。

(あく)(みち)になると、この小型(こがた)(くるま)本当(ほんとう)にその本領(ほんりょう)発揮(はっき)する。
On bad roads this little car really comes into its own.
Sentence

わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。

わあわあ()きながら、(ちい)さな(おんな)()戸口(とぐち)(はしい)って()った。
Crying loudly, the little girl hurried to the door.
Sentence

また僕をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧め。

また(ぼく)をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧(こぞう)め。
Are you going to play tricks on me again, you naughty boy?
Sentence

ヘビは小動物や小鳥をにらんですくませるといわれている。

ヘビは(しょう)動物(どうぶつ)小鳥(ことり)をにらんですくませるといわれている。
Snakes are said to mesmerize small animals and birds.