Sentence

なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。

なんて(ちい)さなテレビなんでしょう。本当(ほんとう)(うつ)るのですか。
What a small television set! Does it really work?
Sentence

その木は実がならないかあるいは小さな実しかつけない。

その()()がならないかあるいは(ちい)さな()しかつけない。
The trees are barren or bear only small fruit.
Sentence

その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。

その(ちい)さい(おとこ)()()(おお)きく見開(みひら)いて巨大(きょだい)(ぞう)()た。
The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open.
Sentence

そのアパートには3つの小さな部屋と風呂がついている。

そのアパートには3つの(ちい)さな部屋(へや)風呂(ふろ)がついている。
The apartment consists of three small rooms and a bath.
Sentence

この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。

この田舎(いなか)(みち)は10マイル(はな)れた(ちい)さな(まち)(つう)じている。
This country road leads to a small town ten miles away.
Sentence

この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。

この(おんな)()はまだ(ちい)さくてもののよしあしがわからない。
The girl is not old enough to be responsible.
Sentence

部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。

部下(ぶか)()服従(ふくじゅう)はどんなに(ちい)さなものでも我慢(がまん)できなかった。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
Sentence

彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。

彼女(かのじょ)(ちい)さな(おどろ)きの悲鳴(ひめい)()げると、浴室(よくしつ)()げて()った。
She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom.
Sentence

彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。

(かれ)はあんな(ちい)さい()()めるのだから近視(きんし)どころではない。
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.
Sentence

彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。

(かれ)は、(おく)さんと()(にん)(ちい)さな子供(こども)(やしな)わなければならない。
He has a wife and two young children to provide for.