Sentence

高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。

(たか)(やま)(うえ)(かれ)らは(かれ)自身(じしん)(ちい)さな(まち)(つく)り、平和(へいわ)()らした。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
Sentence

見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。

見渡(みわた)(かぎ)広々(ひろびろ)とした草原(そうげん)で、ところどころに(ちい)さな(もり)があった。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
Sentence

それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。

それはとてものろい列車(れっしゃ)だった。(ちい)さな(えき)ごとに()まるのだった。
It was a very slow train. It stopped at every little station.
Sentence

彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。

(かれ)仕事(しごと)人生(じんせい)は、野菜(やさい)()んで家々(いえいえ)(まわ)(ちい)さな荷車(にぐるま)から(はじ)まった。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
Sentence

彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。

(かれ)はニューヨークで大金(たいきん)(かせ)ぎ、()まれた(ちい)さな(まち)(かえ)っていった。
He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born.
Sentence

退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。

退職後(たいしょくご)(いえ)()てようと、(みなみ)フランスの(おか)のに(ちい)さな土地(とち)()った。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
Sentence

小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。

(ちい)さな子供(こども)は、(わたし)たち大人(おとな)当然(とうぜん)(おも)っていることをいつも(たず)ねる。
Little children always question things we adults take for granted.
Sentence

小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。

(ちい)さなレストランにもかかわらず、(かれ)らは(なん)とか不況(ふきょう)(とお)りぬけた。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
Sentence

私にはトニー・エヴァンスと呼ばれる小さな少年が見えて来ました。

(わたし)にはトニー・エヴァンスと()ばれる(ちい)さな少年(しょうねん)()えて()ました。
I saw a little boy called Tony Evans.
Sentence

虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。

(とら)(おお)きな(ねこ)というなら、(おな)じように(ねこ)(ちい)さな(とら)といってもよい。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.