Sentence

彼らはスミス氏を指導者として尊敬している。

(かれ)らはスミス()指導者(しどうしゃ)として尊敬(そんけい)している。
They look up to Mr Smith as a leader.
Sentence

私は盲導犬として訓練された犬を飼っている。

(わたし)盲導犬(もうどうけん)として訓練(くんれん)された(いぬ)()っている。
I have a dog trained as a seeing eye dog.
Sentence

その会社は経営に日本式のやり方を導入した。

その会社(かいしゃ)経営(けいえい)日本式(にっぽんしき)のやり(かた)導入(どうにゅう)した。
The company introduced Japanese methods into its business.
Sentence

彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。

(かれ)引退(いんたい)したが、いまだに事実上(じじつじょう)指導者(しどうしゃ)である。
He has retired, but he is still an actual leader.
Sentence

組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。

組合(くみあい)指導者(しどうしゃ)たちは賃上(ちんあ)要求(ようきゅう)をあおりたてた。
The leaders of the Union agitated for higher wages.
Sentence

私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。

(わたし)たちの憲法(けんぽう)はアメリカの指導下(しどうか)作成(さくせい)された。
Our constitution was drawn up under American guidance.
Sentence

後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。

後藤(ごとう)教授(きょうじゅ)大学院(だいがくいん)研究(けんきゅう)指導(しどう)してくださった。
Professor Goto directed my graduate work.
Sentence

その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。

その(ふし)はよろしくご指導(しどう)のほどお(ねが)いいたします。
I hope you will favor me with your guidance at that time.
Sentence

労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。

労働(ろうどう)交渉(こうしょう)では組合(くみあい)指導者(しどうしゃ)重要(じゅうよう)役割(やくわり)()たす。
In labor negotiation union leaders play an important role.
Sentence

彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。

彼女(かのじょ)(わたし)たちの努力(どりょく)(ただ)しい方向(ほうこう)(みちび)いてくれた。
She steered our efforts in the right direction.