Sentence

先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。

先月(せんげつ)(あめ)()(たい)する()れの()割合(わりあい)は4(たい)1だった。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
Sentence

製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。

製造(せいぞう)業者(ぎょうしゃ)はその製品(せいひん)欠陥(けっかん)(たい)して法的(ほうてき)責任(せきにん)がある。
Manufacturers are liable for defects in their products.
Sentence

植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。

植物(しょくぶつ)(たい)する(わたし)たちの態度(たいど)は、(きわ)めて(おも)いやりがない。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
Sentence

初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。

初対面(しょたいめん)(とき)(かれ)(えら)そうな態度(たいど)()っていると(おも)った。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
Sentence

私達のすべてが彼の考えに反対しているわけではない。

私達(わたしたち)のすべてが(かれ)(かんが)えに反対(はんたい)しているわけではない。
Not all of us are against his idea.
Sentence

私たちは常に地震対策を考えておかなければならない。

(わたし)たちは(つね)地震(じしん)対策(たいさく)(かんが)えておかなければならない。
We should always be fully prepared for an earthquake.
Sentence

私が人々をしらないことに対して不幸せになるだろう。

(わたし)人々(ひとびと)をしらないことに(たい)して不幸(ふしあわ)せになるだろう。
I will be afflicted that I do not know men.
Sentence

山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。

山田(やまだ)(くん)自分(じぶん)のボスに(たい)する(いか)りを(おさ)えようと(つと)めた。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
Sentence

最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。

最初(さいしょ)(わたし)(あたら)しい環境(かんきょう)対処(たいしょ)するのは(むずか)しいと(おも)った。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
Sentence

最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。

最近(さいきん)、この製品(せいひん)(たい)する需要(じゅよう)供給(きょうきゅう)(うえ)まわっている。
Recently the demand for this product has increased faster than the supply.