Sentence

彼は大学教授というよりむしろ小学校の教師である。

(かれ)大学(だいがく)教授(きょうじゅ)というよりむしろ小学校(しょうがっこう)教師(きょうし)である。
He is not so much a professor as a school teacher.
Sentence

彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。

(かれ)正直(しょうじき)というよりむしろ賢明(けんめい)(ひと)だと(わたし)(おも)った。
I thought he was more clever than honest.
Sentence

彼は学者というよりもむしろテレビタレントである。

(かれ)学者(がくしゃ)というよりもむしろテレビタレントである。
He is not so much a scholar as a TV personality.
Sentence

彼はバスケットボールよりむしろテニスが好きです。

(かれ)はバスケットボールよりむしろテニスが()きです。
He likes tennis rather than basketball.
Sentence

彼の成功は才能というよりむしろ努力によるものだ。

(かれ)成功(せいこう)才能(さいのう)というよりむしろ努力(どりょく)によるものだ。
His success is not so much by talent as by effort.
Sentence

私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。

(わたし)(かれ)裏切(うらぎ)るよりはむしろ餓死(がし)するほうがましだ。
I would sooner starve than betray him.
Sentence

過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。

過度(かど)運動(うんどう)身体(しんたい)のためというよりむしろ(がい)になる。
Too much exercise does more harm than good.
Sentence

ナンシーは内気というよりむしろ恥ずかしがりやだ。

ナンシーは内気(うちき)というよりむしろ()ずかしがりやだ。
Nancy is more shy than reserved.
Sentence

あんな男のために働くよりむしろ死んでしまいたい。

あんな(おとこ)のために(はたら)くよりむしろ()んでしまいたい。
He would sooner rather die than work for that man.
Sentence

率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。

率直(そっちょく)()うと、(かれ)作家(さっか)というよりはむしろ批評家(ひひょうか)だ。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.