Sentence

彼が警察に喋ったことは事実でない事がはっきりした。

(かれ)警察(けいさつ)(しゃべ)ったことは事実(じじつ)でない(こと)がはっきりした。
It came out that what he had told the police was not true.
Sentence

背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。

背後(はいご)(いと)()いている人物(じんぶつ)がいると警察(けいさつ)()っている。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.
Sentence

注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。

注意深(ちゅういぶか)観察(かんさつ)すれば、昆虫(こんちゅう)がいることがわかるだろう。
If you look carefully, you'll find some insects.
Sentence

診察費の支払いにトラベラーズチェックは使えますか。

診察費(しんさつひ)支払(しはら)いにトラベラーズチェックは使(つか)えますか。
Can I use my travelers' checks to pay the fee?
Sentence

少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。

少年(しょうねん)はミツバチを(くわ)しく観察(かんさつ)して記録(きろく)することにした。
The boy decided to observe and record bees in detail.
Sentence

警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。

警察(けいさつ)犯罪(はんざい)()きたとき(かれ)がどこにいたかを立証(りっしょう)した。
The police established where he was when the crime occurred.
Sentence

警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。

警察(けいさつ)はその事件(じけん)調(しら)べるためあらゆる努力(どりょく)をしている。
The police are making every effort to look into the case.
Sentence

警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。

警察(けいさつ)調(しら)べによって(かれ)らの秘密(ひみつ)生活(せいかつ)(あか)るみに()た。
The investigation by the police brought their secret life to light.
Sentence

警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。

警察(けいさつ)通常(つうじょう)操作(そうさ)手順(てじゅん)をとったかどうか(あき)らかでない。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
Sentence

化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。

化学(かがく)にエメット理論(りろん)応用(おうよう)する(こと)意味(いみ)考察(こうさつ)したい。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.