Sentence

彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。

(かれ)機関(きかん)(じゅう)()って侵略者(しんりゃくしゃ)たちを()()けなかった。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
Sentence

おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。

おまわりさんに(くるま)片側(かたがわ)()せるように合図(あいず)された。
The patrolman motioned me to pull over.
Sentence

私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。

(わたし)毛皮(けがわ)のコートに頬寄(ほおよ)せ、それが()える()夢見(ゆめみ)た。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
Sentence

そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。

そのしわ()せが、不法(ふほう)就労(しゅうろう)外国人(がいこくじん)労働者(ろうどうしゃ)(およ)んでいる。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
Sentence

笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。

(わら)いで誤魔化(ごまか)すと、亜美(あみ)さんはさも不機嫌(ふきげん)そうに(まゆ)()せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
Sentence

ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。

ホワイト()はアシスタントを()()せて(つぎ)のように()いました。
Mr White called his assistant over and said the following:
Sentence

誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。

誤字(ごじ)誤訳(ごやく)のご指摘等(してきとう)下記(かき)メールアドレスよりお()せください。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
Sentence

コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。

コンピューター市場(しじょう)におけるIBMのシェアは(ぐん)()いていて、他社(たしゃ)(まった)()せつけない。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
Sentence

このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。

このタイプのセーターはただ(いま)全部(ぜんぶ)品切(しなぎ)れでございます。東京(とうきょう)本店(ほんてん)から()()せましょう。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
Sentence

若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。

(わか)(おとこ)(くるま)がフェンスに(せっ)していたので、ベイカーさんは女子(じょし)学生(がくせい)がすわっている、(べつ)のサイドに(くるま)()せた。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.