Sentence

新しいスーパーがオープンしてから彼の客が少なくなった。

(あたら)しいスーパーがオープンしてから(かれ)(きゃく)(すく)なくなった。
His customers dropped off after the new supermarket opened for business.
Sentence

彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。

(かれ)閉会式(へいかいしき)には沢山(たくさん)(きゃく)招待(しょうたい)することを計画(けいかく)するでしょう。
He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony.
Sentence

商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。

商業用(しょうぎょうよう)旅客機(りょかくき)場合(ばあい)は、企業(きぎょう)自社(じしゃ)製品(せいひん)()ろうと競争(きょうそう)する。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
Sentence

顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。

顧客(こきゃく)からの苦情(くじょう)()えるのは業績(ぎょうせき)悪化(あっか)(はじ)まりかもしれない。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
Sentence

何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。

(なん)(にん)かの勇敢(ゆうかん)乗客(じょうきゃく)がそのすりを()らえ、警察(けいさつ)(ひわた)()した。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
Sentence

だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。

だけど、明日(あした)はお(きゃく)さんとも()わなくちゃいけないし・・・。
But I have an appointment with my client tomorrow.
Sentence

その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。

その余分(よぶん)部屋(へや)(きゃく)があった(とき)大変(たいへん)(やく)()(こと)がわかった。
The extra room proved very useful when we had visitors.
Sentence

ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。

ケンブリッジに()かうお客様(きゃくさま)、6(ばん)ホームへお(すす)みください。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
Sentence

お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。

(きゃく)(ざつ)(つく)りのスタンドに(すわ)って(くつ)(みが)いてもらっている。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.
Sentence

あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。

あのー、お客様(きゃくさま)のサイズは()らしてしまっているようですが。
I think we're out of your size.