- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
1,901 entries were found for 実.
Sentence
混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
Sentence
彼女は、アレックスが何か言うたびに木の実を与えるのではなく、彼が特に「木の実」といったときにのみ与えたのである。
Instead of giving Alex a nut each time he said something, she'd only give it when he specifically said "nut."
Sentence
シンジは新しい学校での生活になかなかなじめなかった。だが、エヴァのパイロットであるという事実は彼を人気者にした。
シンジは新 しい学校 での生活 になかなかなじめなかった。だが、エヴァのパイロットであるという事実 は彼 を人気者 にした。
Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular.
Sentence
IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。
IQの低 さの原因 を人種 に求 めるという議論 を論駁 するどころか、リンのデータはそれを事実上 補強 することになっている。
Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.
Sentence
生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.
Sentence
エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
エメット理論 の応用 については数多 くの研究 がなされているが、実際 に実行 可能 かどうかについてはほとんどわかっていない。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.
Sentence
情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。
A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me".
Sentence
その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。
その後 まもなく私 はクセノフォンの「ソクラテスの思 い出 」を手 に入 れたが、この中 にはそれと同 じ論法 の実例 がたくさんある。
And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method.
Sentence
自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.
Sentence
女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。
Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force.