This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。

(きみ)らは(みずか)らの責任(せきにん)において、(みずか)らの良心(りょうしん)()らし()わせ、決定(けってい)(くだ)さなくてはならない。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
Sentence

われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。

われわれはその会合(かいごう)暫定的(ざんていてき)月曜日(げつようび)ときめています。それは変更(へんこう)することがあります。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.
Sentence

ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。

ランダーは暴動(ぼうどう)とギャング(てき)行動(こうどう)貧困(ひんこん)(まず)しい経済(けいざい)条件(じょうけん)結果(けっか)であると仮定(かてい)している。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
Sentence

そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。

そのセンターの目的(もくてき)は、ある特定(とくてい)期間内(きかんない)()国々(くにぐに)からの若者(わかもの)訓練(くんれん)することである。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.
Sentence

クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。

クレジットとは将来(しょうらい)支払(しはらい)前提(ぜんてい)品物(しなもの)またはお(かね)受入(うけい)れる(いち)定額(ていがく)または限度(げんど)である。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
Sentence

フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。

フロントローラーのスラスト(かく)は2()多分(たぶん)レース()にはもう(すこ)角度(かくど)(つよ)める予定(よてい)です。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
Sentence

この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。

この雑誌(ざっし)によれば、(わたし)大好(だいす)きな女優(じょゆう)(はる)にジャズミュージシャンと結婚(けっこん)する予定(よてい)らしい。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
Sentence

将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。

将来(しょうらい)、このような決定(けってい)がどういう(かたち)実行(じっこう)されるかを見直(みなお)すことが必要(ひつよう)になるかもしれない。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
Sentence

私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。

(わたし)一般(いっぱん)学生(がくせい)のことを()っているのであって、特定(とくてい)学生(がくせい)のことを()っているのではない。
I mean students in general, but not in particular.
Sentence

昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。

昨日(きのう)映画館(えいがかん)()予定(よてい)でしたが、みんな(つか)れていたので、結局(けっきょく)かわりに(いえ)映画(えいが)をみました。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.