Sentence

とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。

とりわけ、科学(かがく)用語(ようご)には正確(せいかく)定義(ていぎ)要求(ようきゅう)される。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
Sentence

その年彼らはバージニアに定住することを決めた。

その(とし)(かれ)らはバージニアに定住(ていじゅう)することを()めた。
They decided to settle down in Virginia that year.
Sentence

その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。

その決定(けってい)はあなたが()ったことと多少(たしょう)関係(かんけい)がある。
The decision has something to do with what you said.
Sentence

その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。

その規則(きそく)廃止(はいし)されたが、しかしまた制定(せいてい)された。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
Sentence

そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。

そのような固定(こてい)観念(かんねん)()てたほうがいいでしょう。
We had better do away with such a fixed idea.
Sentence

そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。

そのニュースが(かり)(ただ)しいものと仮定(かてい)してみよう。
Let us suppose that the news is true.
Sentence

こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。

こんな裁判官(さいばんかん)は、定年(ていねん)より(まえ)引退(いんたい)する(ほう)がよい。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
Sentence

この仏像の年代は正確に推定することができない。

この仏像(ぶつぞう)年代(ねんだい)正確(せいかく)推定(すいてい)することができない。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
Sentence

この決定はあなたの提案に負うところ大であった。

この決定(けってい)はあなたの提案(ていあん)()うところ(だい)であった。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
Sentence

これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない!

これからの(ほし)勘定(かんじょう)(かんが)えると、(いち)(はい)もしたくない!
When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once!