Sentence

別に特定の人をさして言っているのではない。

(べつ)特定(とくてい)(ひと)をさして()っているのではない。
I am not alluding to any person in particular.
Sentence

彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。

彼女(かのじょ)当然(とうぜん)のこととして(かれ)勘定(かんじょう)(はら)わせた。
She let him pay the bill as a matter of course.
Sentence

彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。

彼女(かのじょ)定期的(ていきてき)(わたし)をたずねてきたものだった。
She used to visit me regularly.
Sentence

彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。

彼女(かのじょ)京都(きょうと)のおじさんを来週(らいしゅう)(たず)ねる予定(よてい)です。
She will visit her uncle in Kyoto next week.
Sentence

彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。

彼女(かのじょ)は、(わたし)勘定(かんじょう)支払(しはら)うように(いは)()った。
She insisted on my paying the bill.
Sentence

彼女が非常に有能であることは否定できない。

彼女(かのじょ)非常(ひじょう)有能(ゆうのう)であることは否定(ひてい)できない。
There is no denying that she is very efficient.
Sentence

彼らがここへ来たという事実は否定できない。

(かれ)らがここへ()たという事実(じじつ)否定(ひてい)できない。
The fact that they came here is undeniable.
Sentence

彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。

(かれ)決定(けってい)重大(じゅうだい)(あやま)りであると彼女(かのじょ)(かんが)えた。
She looked on his decision as a grave mistake.
Sentence

日本の会社は品質については定評を得ている。

日本(にっぽん)会社(かいしゃ)品質(ひんしつ)については定評(ていひょう)()ている。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
Sentence

定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。

定刻(ていこく)(まえ)(まく)()がり(はじ)めたのはおかしかった。
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.