Sentence

私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。

(わたし)たちは(みな)さんの交渉(こうしょう)をずっと見守(みまも)ってまいりました。
We have been watching your negotiations.
Sentence

昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。

昨日(きのう)(たず)ねくださったとき、あいにく留守(るす)をしていた。
It happened that I was out when you called yesterday.
Sentence

今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。

(いま)(だれ)から電話(でんわ)があっても、(わたし)留守(るす)だと(つた)えて(くだ)さい。
Whoever calls now, tell him I'm not in.
Sentence

運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。

運転者(うんてんしゃ)(まも)らなくてはならない規則(きそく)(つぎ)(とお)りである。
The rules drivers ought to keep are as follows.
Sentence

ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。

ヨーロッパでは、時間(じかん)厳守(げんしゅ)当然(とうぜん)のこととみなされる。
In Europe, people regard punctuality as a matter of course.
Sentence

どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。

どの社会(しゃかい)()らすにも、(ほう)(まも)らなければなりません。
We all must abide by law to live in any society.
Sentence

たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。

たとえ彼女(かのじょ)()いに()ても、(わたし)留守(るす)だと()ってくれ。
Even if she comes to see me, tell her I am not at home.
Sentence

たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。

たとえ(だれ)電話(でんわ)してきても、(わたし)留守(るす)だと()ってくれ。
Whoever telephones, tell him I'm out.
Sentence

せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。

せっかく(あめ)(なか)()いに()ったのに彼女(かのじょ)留守(るす)だった。
Though I went to see her all the way in the rain, she was out.
Sentence

すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。

すべての会員(かいいん)はこれらの規則(きそく)(まも)ることが必要(ひつよう)である。
It is necessary that every member observe these rules.