Sentence

彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。

彼女(かのじょ)約束(やくそく)をまもらなかったので(わたし)(はら)()てている。
I am angry that she didn't keep her promise.
Sentence

彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。

(かれ)彼女(かのじょ)(ちか)くに()ち、台風(たいふう)から彼女(かのじょ)(まも)ろうとした。
He stood close to her and tried to protect her from the typhoon.
Sentence

彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。

(かれ)(こま)ったところはめったに時間(じかん)(まも)らないことです。
The trouble with him is that he is seldom punctual.
Sentence

彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。

(かれ)見方(みかた)はあまりに保守的(ほしゅてき)人々(ひとびと)()()れなかった。
His views were too conservative for people to accept.
Sentence

日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。

日本人(にっぽんじん)はヨーロッパ(じん)比較(ひかく)すると時間(じかん)厳守(げんしゅ)しない。
The Japanese are not punctual compared with the Europeans.
Sentence

特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。

(とく)重要(じゅうよう)なことは伝統的(でんとうてき)価値観(かちかん)厳守(げんしゅ)することである。
What is especially important is the observation of the traditional values.
Sentence

先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。

先生(せんせい)時間(じかん)(まも)ることの大切(たいせつ)さについて長々(ながなが)()べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
Sentence

私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。

(わたし)自分(じぶん)(まも)るために(うそ)をつかなければならなかった。
To defend myself, I had to tell a lie.
Sentence

私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。

(わたし)今夜(こんや)子供(こども)たちの子守(こも)りをすることになっています。
I am supposed to babysit the children tonight.
Sentence

私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。

(わたし)留守中(るすちゅう)出来事(できごと)はすべてわたしに()らせて(くだ)さい。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.