Sentence

彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。

(かれ)帰宅(きたく)するやいなや、(ほこ)らしげに衝撃(しょうげき)発表(はっぴょう)をした。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
Sentence

数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。

(すう)(にん)生徒(せいと)教室(きょうしつ)のそうじをせずに帰宅(きたく)してしまった。
Several students have gone home without cleaning the classroom.
Sentence

私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。

(わたし)帰宅(きたく)したとき、(おとうと)宿題(しゅくだい)をしているところだった。
When I returned home, my brother was doing his homework.
Sentence

仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。

仕事(しごと)()わったのだから私達(わたしたち)帰宅(きたく)してもいいと(おも)う。
We've finished the work, so we may as well go home.
Sentence

厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。

(きび)しい住宅(じゅうたく)不足(ふそく)は1つには暴騰(ぼうとう)した家賃(やちん)のせいである。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.
Sentence

帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。

帰宅(きたく)途中(とちゅう)トムはアメリカ(じん)(おも)われる(ひと)出会(であ)った。
On his way home, Tom met a man who he thought was an American.
Sentence

はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。

はい。電話(でんわ)をしたときちょうど帰宅(きたく)したところでした。
Yes. He had just come home when I called.
Sentence

彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。

彼等(かれら)()()出発(しゅっぱつ)したから、(ろく)()には帰宅(きたく)するはずです。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
Sentence

彼は在宅していますが、どなたにもお目にかかりません。

(かれ)在宅(ざいたく)していますが、どなたにもお()にかかりません。
He is at home, but no one can see him.
Sentence

彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。

(かれ)帰宅(きたく)しようか居残(いのこ)って仕事(しごと)(つづ)けようかためらった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.