Sentence

しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。

しかし、我々(われわれ)完全(かんぜん)理性的(りせいてき)であるなら、子供(こども)()しいと(おも)うであろうか。
But if we were wholly rational, would we want children at all?
Sentence

ある日、子供達の一人が尋ねました。「赤ちゃんはどうやってできるの?」

ある()子供達(こどもたち)(いち)(にん)(たず)ねました。「(あか)ちゃんはどうやってできるの?」
One of the children asked one day: "Where do babies come from?"
Sentence

あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。

あなたが結婚(けっこん)子供(こども)()ったら、言葉(ことば)より実践(じっせん)ということを(さと)るでしょう。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
Sentence

予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。

予算(よさん)はなんとしても捻出(ねんしゅつ)しなければなりません、議長(ぎちょう)子供(こども)たちのためです。
We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children.
Sentence

親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。

(おや)仕事(しごと)(いそが)しいのをいいことに子供(こども)友達(ともだち)(いえ)(いびた)()ってしまっている。
Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house.
Sentence

私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。

(わたし)下宿(げしゅく)させてもらっているのと交換(こうかん)にリーさんの子供(こども)英語(えいご)(おし)えている。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.
Sentence

子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。

子供(こども)はごく(ちい)さいときからリズミカルな(おと)反応(はんのう)することを()()けていく。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
Sentence

子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。

子供(こども)(すこ)愛情(あいじょう)(そそ)いで()(たま)え、すると(きみ)におびただしい愛情(あいじょう)(もど)ってくる。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
Sentence

その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。

その婦人(ふじん)たちは、両親(りょうしん)昼間(ひるま)工場(こうじょう)(はたら)いている子供(こども)たちの世話(せわ)をしています。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.
Sentence

子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。

子供(こども)にお(かね)(のこ)そうなんて(かんが)えずにパーッと派手(はで)(あそ)んで使(つか)()って(くだ)さいね。
Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair.