This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。

(かれ)(こころ)(なか)で「いやだ!」と(おも)ったが、(こえ)()して()ったのは「はい」であった。
He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes."
Sentence

人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。

(ひと)(きら)うのは()うまでもなく、(ひと)信頼(しんらい)できないことが、人間(にんげん)(くる)しみの根源(こんげん)だ。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
Sentence

ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!

ねねね、(なに)(かく)しているでしょ!(おし)えてよ。(おし)えてくれないなんて、いやな(かん)じ!
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.
Sentence

彼女は彼の助言どおりにすることをたぶん拒むだろう、というのは彼が嫌いなので。

彼女(かのじょ)(かれ)助言(じょげん)どおりにすることをたぶん(こば)むだろう、というのは(かれ)(きら)いなので。
She will probably refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
Sentence

彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。

彼女(かのじょ)(わたし)(おく)ってきてくれた葉書(はがき)には、動物(どうぶつ)のにおいが大嫌(だいきら)いだと()かれていました。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.
Sentence

彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。

彼女(かのじょ)機嫌(きげん)(わる)かった。(わたし)到着(とうちゃく)する(まえ)()こったことでいらいらしていたに(ちが)いない。
She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived.
Sentence

非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。

非行(ひこう)学校(がっこう)(きら)い、人格(じんかく)()発達(はったつ)などの問題(もんだい)現在(げんざい)以上(いじょう)顕在化(けんざいか)してくることが懸念(けねん)される。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
Sentence

「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。

「これ以上(いじょう)(なに)()うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と(かれ)()った。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
Sentence

まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!

まさか()れたんですか。(みと)めん、(みと)めんぞ。あの(おとこ)義弟(ぎてい)になるなんて、(ぼく)絶対(ぜったい)いやです!
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
Sentence

イヤなところといえば、仕事とプライベートがかなりごっちゃになっちゃうってところだな。

イヤなところといえば、仕事(しごと)とプライベートがかなりごっちゃになっちゃうってところだな。
The downside, well, it's how thoroughly work gets mixed up with my private life.