This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。

産科(さんか)婦人科(ふじんか)(けい)61(しょう)(まん)(ゆか)で、()()れは不可能(ふかのう)(こた)えたという。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
Sentence

かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。

かなりの(かず)人々(ひとびと)が、その夫婦(ふうふ)結婚(けっこん)記念日(きねんび)のお(いわ)いに招待(しょうたい)されている。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
Sentence

毎週火曜日の朝、ラーク先生と呼ばれている老婦人ご学校にやって来ました。

毎週(まいしゅう)火曜日(かようび)(あさ)、ラーク先生(せんせい)()ばれている(ろう)婦人(ふじん)学校(がっこう)にやって()ました。
Every Tuesday morning an old lady called Mrs. Lark came to the children sang.
Sentence

看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。

看護婦(かんごふ)は、患者(かんじゃ)危篤(きとく)状態(じょうたい)なので、病室(びょうしつ)(はい)らないようにと(わたし)たちに()った。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
Sentence

その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。

その婦人(ふじん)たちは、両親(りょうしん)昼間(ひるま)工場(こうじょう)(はたら)いている子供(こども)たちの世話(せわ)をしています。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.
Sentence

アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。

アレン夫人(ふじん)(はな)している、あの(わか)いご婦人(ふじん)紹介(しょうかい)していただけないでしょうか。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?
Sentence

ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。

ある()のこと、警察(けいさつ)娼婦(しょうふ)集団(しゅうだん)手入(てい)れした。少女(しょうじょ)もその集団(しゅうだん)一員(いちいん)だった。
One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them.
Sentence

離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。

離婚(りこん)増大(ぞうだい)結果(けっか)夫婦間(ふうふかん)親子間(おやこかん)(おお)きな不安(ふあん)(しょう)じさせることは間違(まちが)いない。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
Sentence

妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。

(つま)(おも)いがけない()は、50(ねん)以上(いじょう)にわたる、幸福(こうふく)夫婦(ふうふ)生活(せいかつ)終止符(しゅうしふ)をうった。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
Sentence

結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。

結婚(けっこん)生活(せいかつ)夫婦(ふうふ)(なか)()ければ天国(てんごく)であり、夫婦(ふうふ)(なか)(わる)ければこの()地獄(じごく)である。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.