Sentence

あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。

あの(とき)あなたと結婚(けっこん)していたら、今頃(いまごろ)彼女(かのじょ)幸福(こうふく)だろうに。
If she had married you, she would be happy now.
Sentence

あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。

あなたは(わたし)結婚(けっこん)披露宴(ひろうえん)にもっと(はや)(きた)るべきだったのに。
You ought to have come to my wedding reception earlier.
Sentence

あなたのお母さんは私たちの結婚をぶち壊そうとしている。

あなたのお(かあ)さんは(わたし)たちの結婚(けっこん)をぶち(こわ)そうとしている。
Your mother is trying to break up our marriage.
Sentence

あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。

あなたが彼女(かのじょ)結婚式(けっこんしき)について(なに)()らないとは不思議(ふしぎ)だ。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
Sentence

「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。

結婚(けっこん)してからも(わたし)(はたら)いて(かま)わないわよ」と彼女(かのじょ)()った。
"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.
Sentence

彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。

彼女(かのじょ)(あに)帰国(きこく)するまで結婚式(けっこんしき)延期(えんき)されることに()まった。
They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.
Sentence

彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。

彼女(かのじょ)結婚(けっこん)してくれないかと()ったら彼女(かのじょ)承知(しょうち)してくれた。
I asked her to marry me and she accepted.
Sentence

彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。

(かれ)らの結婚(けっこん)生活(せいかつ)暗礁(あんしょう)()()げ、(ちか)離婚届(りこんとどけ)()すらしい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
Sentence

彼は既婚者なのだから、将来のことを考えなければならない。

(かれ)既婚者(きこんしゃ)なのだから、将来(しょうらい)のことを(かんが)えなければならない。
As he is a married man, he has to think of the future.
Sentence

私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。

(わたし)彼女(かのじょ)求婚(きゅうこん)していたら、生意気(なまいき)(やつ)らが()()んできた。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.