私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。

Sentence Analyzer

彼女 求婚していたら 生意気な 奴ら 割り込んできた

English Translation

Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.

Furigana

(わたし)彼女(かのじょ)求婚(きゅうこん)していたら、生意気(なまいき)(やつ)らが()()んできた。

Romanji

Watashi ga kanojo ni kyūkonshiteitara, namaikina yatsura ga warikondekita.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
彼女 (かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
求婚 (きゅうこん)
marriage proposal; courtship
生意気 (なまいき)
impertinent; saucy; cheeky; conceit; audacious; brazen
奴ら (やつら)
they; those guys
割り込む (わりこむ)
to cut in; to thrust oneself into; to wedge oneself in; to muscle in on; to interrupt; to disturb

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: キュウ、 グ、 もと.める
Meanings: request, want, wish for, require, demand
Reading: コン
Meaning: marriage
Readings: セイ、 ショウ、 い.きる、 い.かす、 い.ける、 う.まれる、 うま.れる、 う.まれ、 うまれ、 う.む、 お.う、 は.える、 は.やす、 き、 なま、 なま-、 な.る、 な.す、 む.す、 -う
Meanings: life, genuine, birth
Reading: 
Meanings: idea, mind, heart, taste, thought, desire, care, liking
Readings: キ、 ケ、 いき
Meanings: spirit, mind, air, atmosphere, mood
Readings: ド、 やつ、 やっこ
Meanings: guy, slave, manservant, fellow
Readings: カツ、 わ.る、 わり、 わ.り、 わ.れる、 さ.く
Meanings: proportion, comparatively, divide, cut, separate, split
Readings: -こ.む、 こ.む、 こ.み、 -こ.み、 こ.める
Meanings: crowded, mixture, in bulk, included, (kokuji)