Sentence

わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。

わたしたちはコンサートが(はじ)まるのを(いま)かと()っている。
We were impatient for the concert to begin.
Sentence

放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。

放射線(ほうしゃせん)大量(たいりょう)()びたら、すぐに嘔吐(おうと)下痢(げり)(はじ)まります。
After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly.
Sentence

聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。

聴衆(ちょうしゅう)はコンサートが(はじ)まるのをどうにも()ちきれなかった。
The audience could hardly wait for the concert to begin.
Sentence

戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。

戦争(せんそう)(はじ)まったとき、(わたし)たちはそこに10年間(ねんかん)()んでいた。
We had lived there for ten years when the war broke out.
Sentence

しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。

しばらく不況(ふきょう)だった日本(にっぽん)経済(けいざい)回復(かいふく)が、ようやく(はじ)まった。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
Sentence

憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。

憲政(けんせい)危機(きき)(はじ)まったのは、このような状況(じょうきょう)のもとであった。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
Sentence

学校が始まりましたが、今のところいやなことはありません。

学校(がっこう)(はじ)まりましたが、(いま)のところいやなことはありません。
School has started and I like it so far.
Sentence

会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。

会議(かいぎ)は6()から(はじ)まります。そして夕食(ゆうしょく)は7()()されます。
The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00.
Sentence

我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。

我々(われわれ)のミーティングが時間通(じかんどお)りに(はじ)まることはめったにない。
Our meeting rarely starts on time.
Sentence

すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。

すんでしまったことをいつまでもくよくよしても(はじ)まらない。
It is no use crying over spilt milk.