Sentence

アメリカの歴史の初期には黒人は奴隷として生きていた。

アメリカの歴史(れきし)初期(しょき)には黒人(こくじん)奴隷(どれい)として()きていた。
In the early days of American history, blacks lived in slavery.
Sentence

あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。

あいつ()うと(ひと)()わるから一緒(いっしょ)()みたくないんだよ。
He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him.
Sentence

今日のアイツは、エキセントリックすぎてついていけない。

今日(きょう)のアイツは、エキセントリックすぎてついていけない。
That guy today, he's being too eccentric - I can't keep up with him.
Sentence

彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。

(かれ)()きな(ひと)がいないのは当然(とうぜん)だ。本当(ほんとう)卑劣(ひれつ)(やっこ)だから。
It stands to reason that nobody likes him. He's too mean.
Sentence

また僕をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧め。

また(ぼく)をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧(こぞう)め。
Are you going to play tricks on me again, you naughty boy?
Sentence

本物のノイローゼの奴がノイローゼだなんて自称するのかね?

本物(ほんもの)のノイローゼの(やつ)がノイローゼだなんて自称(じしょう)するのかね?
Do you think real neurotics really go and call themselves such?
Sentence

あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。

あのさ恭平(きょうへい)、この問題(もんだい)・・・(しょく)塩水(えんすい)のやつなんだけど・・・。
You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ...
Sentence

二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。

()(にん)沈黙(ちんもく)はなんなんだ。これが(あらし)(まえ)(しず)けさってやつか。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
Sentence

鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。

(かね)太鼓(たいこ)(さが)しあてた(わり)には、あいつ期待(きたい)はずれだったよな。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
Sentence

私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。

(わたし)彼女(かのじょ)求婚(きゅうこん)していたら、生意気(なまいき)(やつ)らが()()んできた。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.