- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
564 entries were found for 夫.
Sentence
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
「ああ・・・ちょっと、体調 が優 れなくて」「そうなんだ。大丈夫 か?」「うふふ。実 はズル休 みなんです」
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
Sentence
ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
ジャガー夫人 はクリントン氏 にその地位 を提供 した、というのは彼女 が彼 の能力 を信頼 していたからである。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.
Sentence
結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.
Sentence
夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.
Sentence
アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
アシスタントが1ドルずつ返 したから、それぞれの人 たちは実際 には9ドルしか払 っていなかったことになります。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.
Sentence
ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
ファイルへの直 リンだけはやめた方 がいいです。URLの最初 だけ全角 httpにするとか、ちょっと工夫 しよう。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.
Sentence
社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Sentence
あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
あの夫婦 は共 かせぎしている。だが亭主 の給料 のほうが女房 の給料 よりも低 い。亭主 が女房 の尻 にしかれるのも当然 だ。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.
Sentence
ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
ハリソンがこの作品 をパロディとして意図 していなかったという証拠 は、エヴァンズ夫人 へ当 てた手紙 に見 ることができる。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.
Sentence
年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.