This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。

天気(てんき)予報(よほう)によれば、明日(あした)(ゆき)()るそうですよ。
According to the weather reports, it will snow tomorrow.
Sentence

天気予報によれば、雨季が来週始まるそうだ。

天気(てんき)予報(よほう)によれば、雨季(うき)来週(らいしゅう)(はじ)まるそうだ。
According to the weather forecast, the rainy season will set in next week.
Sentence

天気予報では、嵐になりそうだと言っている。

天気(てんき)予報(よほう)では、(あらし)になりそうだと()っている。
The weatherman says there is a storm on the way.
Sentence

天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。

天気(てんき)予報(よほう)では、明日(あした)午後(ごご)から(あめ)になりそうだ。
The weather report says it will rain tomorrow afternoon.
Sentence

天気さえよければ、船はいつでも出帆します。

天気(てんき)さえよければ、(ふね)はいつでも出帆(しゅっぱん)します。
The ship will be ready to sail, if the weather permits.
Sentence

天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。

天気(てんき)()ければ、明日(あした)そこに到着(とうちゃく)するだろう。
Given good weather, we will reach there tomorrow.
Sentence

天気がよければハイキングに行くのだがなあ。

天気(てんき)がよければハイキングに()くのだがなあ。
Were it clear, we would go on a hike.
Sentence

天井が落ちれば、彼は押しつぶされるだろう。

天井(てんじょう)()ちれば、(かれ)()しつぶされるだろう。
If the ceiling fell, he would be crushed.
Sentence

天井から美しいシャンデリアが下がっていた。

天井(てんじょう)から(うつく)しいシャンデリアが()がっていた。
There was a beautiful chandelier hanging from the ceiling.
Sentence

製品販売には天才的手腕が必要なときもある。

製品(せいひん)販売(はんばい)には天才的(てんさいてき)手腕(しゅわん)必要(ひつよう)なときもある。
Selling products sometimes requires having a stroke of genius.