Sentence

子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。

子供(こども)はおさないときに(はは)をしゃぶり、(おお)きくなって父親(ちちおや)をしゃぶる。
Children suck the mother when they are young, and the father when they are old.
Sentence

国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。

国家(こっか)個人(こじん)同様(どうよう)に、その(おお)きさによって評価(ひょうか)すべきものではない。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
Sentence

虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。

(とら)(おお)きな(ねこ)というなら、(おな)じように(ねこ)(ちい)さな(とら)といってもよい。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.
Sentence

古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。

古代(こだい)インカの時代(じだい)に、アメリカ大陸(たい)でもっとも(おお)きい都市(とし)であった。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
Sentence

結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。

結婚(けっこん)(まえ)(りょう)()(おお)きく見開(みひら)いておれ、その()は、その(なか)ばを()じよ。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
Sentence

クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。

クリスがまだ(かえ)していない借金(しゃっきん)は、とても(おお)きな(がく)になっています。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.
Sentence

彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。

(かれ)(いか)りは非常(ひじょう)(おお)きかったので、自分(じぶん)(おさ)えることができなかった。
His anger was such that he lost control of himself.
Sentence

少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。

少年達(しょうねんたち)(まわ)りの(ひと)には()もくれず、(たが)いに(おお)きな(こえ)でしゃべりあった。
Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
Sentence

私はこのとおり大きな町に住んでいるのでめったに魚釣りに行けない。

(わたし)はこのとおり(おお)きな(まち)()んでいるのでめったに魚釣(さかなつ)りに()けない。
Living, as I do, in such a large town, I can seldom go fishing.
Sentence

学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。

学者(がくしゃ)によれば、(おお)きな地震(じしん)はもういつでも()きておかしくないそうだ。
According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now.