Sentence

彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。

(かれ)はその労働(ろうどう)争議(そうぎ)経済的(けいざいてき)側面(そくめん)より、政治的(せいじてき)側面(そくめん)により(おお)くの関心(かんしん)()っていた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
Sentence

彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。

(かれ)はいろいろと時間(じかん)をとられる用事(ようじ)(おお)いので、(かれ)()約束(やくそく)をするのは(むずか)しい。
He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him.
Sentence

天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。

天才(てんさい)がその存命中(ぞんめいちゅう)()をなすことはめったにないということは周知(しゅうち)事実(じじつ)である。
It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime.
Sentence

多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。

(おお)くの技術(ぎじゅつ)修得(しゅうとく)すればするほど、社会(しゃかい)(たい)して(おお)きな貢献(こうけん)をすることができる。
The more skills one masters, the greater contribution one can make to society.
Sentence

祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。

祖母(そぼ)以前(いぜん)ほとんど毎日(まいにち)散歩(さんぽ)()かけていたが、(いま)はめったに外出(がいしゅつ)しなくなった。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.
Sentence

最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。

最近(さいきん)は、航空券(こうくうけん)格安(かくやす)チケットも仕組(しく)みが複雑(ふくざつ)すぎて、わかりにくいことが(おお)い。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.
Sentence

最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。

最近(さいきん)(まわ)りでも離婚(りこん)(おお)いようだけど、()()って(こと)は、(いま)(むかし)となったのかね。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
Sentence

議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。

議論(ぎろん)(おお)くの個所(かしょ)で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論(びがくろん)恩恵(おんけい)()けている。
My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others.
Sentence

会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。

会話(かいわ)をすれば、たぶん相手(あいて)についてある(たね)のことが、いとも簡単(かんたん)()かるだろう。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
Sentence

この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。

この(ほん)(はい)っている(はなし)若者(わかもの)直面(ちょくめん)する(おお)くの問題(もんだい)のいくつかを()()げている。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.