Sentence

すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。

すぐに(かえ)ってきてくれさえすれば(きみ)外出(がいしゅつ)してもよい。
You may go out as long as you came back soon.
Sentence

しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。

しかし定形外(ていけいがい)ということで、(まった)保証(ほしょう)()かなかった。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
Sentence

こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。

こんな(さむ)()には外出(がいしゅつ)するより(いえ)にいるほうがましだ。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.
Sentence

この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。

この文章(ぶんしょう)はそう解釈(かいしゃく)するよりほかに解釈(かいしゃく)仕様(しよう)がない。
The passage admits of no other interpretation.
Sentence

この雨の中を外出することはとてもできないことです。

この(あめ)(なか)外出(がいしゅつ)することはとてもできないことです。
Going out in this rain is out of the question.
Sentence

このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。

このガイドブックは海外(かいがい)旅行(りょこう)()っていくと重宝(ちょうほう)する。
This guidebook is handy to take on a trip abroad.
Sentence

うちの父ったら、夜私を一人で外へ出してくれないの。

うちの(ちち)ったら、(よる)(わたし)(いち)(にん)(そと)()してくれないの。
My father doesn't let me go out alone at night.
Sentence

あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。

あの劇場(げきじょう)では外国(がいこく)映画祭(えいがさい)を1ヶ(かげつ)おきに実地(じっち)している。
That theater has a foreign film festival every other month.
Sentence

「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」

意外(いがい)趣味(しゅみ)だな・・・転校生(てんこうせい)」「(おれ)可愛(かわい)いから(ゆる)す」
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."
Sentence

母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。

(はは)(くら)くなってから(わたし)外出(がいしゅつ)してはいけないと(いは)()る。
My mother insists that I should not go out after dark.