Sentence

我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。

我々(われわれ)予測(よそく)される変化(へんか)即応(そくおう)して計画(けいかく)()てることが必要(ひつよう)である。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
Sentence

一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。

一見(いっけん)つまらない出来事(できごと)もやがてたいへんな結果(けっか)になることがある。
An apparently small event may lead to a great result.
Sentence

意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。

意味(いみ)のある変革(へんかく)がなされるならば、(わたし)政治(せいじ)改革(かいかく)(そう)じて賛成(さんせい)だ。
In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made.
Sentence

パターソン博士:まさか。彼女はその子猫に大変優しくしました。

パターソン博士(はかせ):まさか。彼女(かのじょ)はその子猫(こねこ)大変(たいへん)(やさ)しくしました。
Dr. Patterson: Oh, no! She was very gentle with him.
Sentence

テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。

テレビが書物(しょもつ)にとって()わるなどということは(けっ)してないと(おも)う。
I don't think TV will ever take the place of books.
Sentence

その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。

その(ほん)(わたし)には大変(たいへん)面白(おもしろ)かったので、(よる)()けるまで()(つづ)けた。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
Sentence

その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。

その作家(さっか)は70(さい)だが、20(ねん)(まえ)()わらず作品(さくひん)量産(りょうさん)している。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
Sentence

コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。

コンピューターは、たとえ緩慢(かんまん)にせよ(おお)きな変化(へんか)()()こした。
Computers caused a great, if gradual, change.
Sentence

当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。

当期(とうき)(じゅん)利益(りえき)は50(おく)(えん)見込(みこ)みで、前期(ぜんき)とほとんど()わりません。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
Sentence

こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。

こっちにきてから、ずっと近所(きんじょ)でビバークしてたの?大変(たいへん)だったね。
You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible.