Sentence

名声に恥じないように行動するのはとてもむずかしい。

名声(めいせい)()じないように行動(こうどう)するのはとてもむずかしい。
It is very hard to live up to your reputation.
Sentence

彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。

彼女(かのじょ)息子(むすこ)(おそ)くまで出歩(である)いたと()って大声(おおごえ)(しか)った。
She scolded her son for being out until late.
Sentence

彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。

彼女(かのじょ)(いま)名声(めいせい)()るに(いた)ったいきさつは劇的(げきてき)である。
The events that led up to her present fame are quite dramatic.
Sentence

彼は勉強に熱中していて私の呼ぶ声が聞こえなかった。

(かれ)勉強(べんきょう)熱中(ねっちゅう)していて(わたし)()(こえ)()こえなかった。
He was too intent on studying to hear my call.
Sentence

彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。

(かれ)大声(おおごえ)(わら)ったが、その()()いは不適切(ふてきせつ)(おも)えた。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
Sentence

彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。

(かれ)遠回(とおまわ)しに()って、(わたし)名声(めいせい)(きず)つけるのをさけた。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
Sentence

彼の声を耳にしたとたんに、彼女は恐ろしくて震えた。

(かれ)(こえ)(みみ)にしたとたんに、彼女(かのじょ)(おそ)ろしくて(ふる)えた。
Immediately she heard his voice, she trembled with fear.
Sentence

彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。

(かれ)(こえ)()()けたようで、興奮(こうふん)(かん)じさせなかった。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
Sentence

助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。

(たす)けを(もと)めている(わたし)(こえ)(かれ)()かせるのに苦労(くろう)した。
I had trouble making him hear me calling for help.
Sentence

周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。

(まわ)りが(さわ)がしいから、もう(すこ)(おお)きな(こえ)(はな)しなさい。
It's noisy around here, so speak a little louder.