Sentence

彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。

(かれ)はすかさず()()()べて()ると、(わたし)()ずかしい場所(ばしょ)()()れて()た。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
Sentence

食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?

食堂(しょくどう)はロビーの()(となり)だが・・・てゆーか、恵子(えこ)場所(ばしょ)から、あと3()しかないぞ?
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
Sentence

私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。

(わたし)(いえ)からほど(ちか)場所(ばしょ)にある(なん)(けん)かのホテルの名前(なまえ)料金(りょうきん)設定(せってい)同封(どうふう)しました。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
Sentence

お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。

(かね)技術(ぎじゅつ)地球(ちきゅう)(いち)(しょ)から(べつ)場所(ばしょ)移動(いどう)させるだけでは十分(じゅうぶん)でありません。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
Sentence

彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。

(かれ)非常(ひじょう)にきちんとした(ひと)なので、すべての鍋類(なべるい)はあるべき場所(ばしょ)整理(せいり)されている。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
Sentence

私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。

(わたし)はこんな(さわ)がしい都市(とし)にこんなに(しず)かな場所(ばしょ)があるなんて(ゆめ)にもおもいませんでした。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
Sentence

鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。

(とり)毎年(まいとし)(なん)(せん)マイルも(はな)れたところに()んでいって、(おな)場所(ばしょ)にもどってくることができる。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
Sentence

何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。

(なに)()そうな定番(ていばん)場所(ばしょ)ですからね。自動(じどう)演奏(えんそう)するグランドピアノや(ひと)りでに(うご)()人体(じんたい)模型(もけい)や。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
Sentence

彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。

(かれ)多量(たりょう)(あたら)しい情報(じょうほう)(おぼ)えたり、地方(ちほう)色々(いろいろ)場所(ばしょ)()って時間(じかん)()ごさなければならなくなった。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
Sentence

私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。

(わたし)祖父(そふ)は、その時代(じだい)場所(ばしょ)にしては、非常(ひじょう)学識(がくしき)ある(ひと)だったが、実業家(じつぎょうか)になるには(まった)()いていなかった。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.