Sentence

彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。

(かれ)会社(かいしゃ)(たの)んで、もとの地位(ちい)(もど)らせてもらった。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
Sentence

私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。

私達(わたしたち)はどうにか彼女(かのじょ)()られずにそれを(もと)(もど)した。
We managed to get it back without her knowing.
Sentence

私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。

私達(わたしたち)基本的(きほんてき)問題(もんだい)は、ノウハウが()いという(こと)だ。
Our basic problem is the lack of know-how.
Sentence

言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。

言葉(ことば)国際(こくさい)結婚(けっこん)がかかえている基本的(きほんてき)問題(もんだい)である。
Language is a fundamental problem of international marriage.
Sentence

現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。

現代(げんだい)文明(ぶんめい)科学(かがく)教育(きょういく)基盤(きばん)(うえ)()()っている。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
Sentence

ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。

ナイフを使(つか)ったら、(かなら)(もと)のところに(かえ)して(くだ)さい。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.
Sentence

その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。

その(はなし)(かれ)体験(たいけん)(もと)づいているという証拠(しょうこ)はない。
There is no evidence that the story is based on his own experience.
Sentence

その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。

その事故(じこ)(わたし)たちの不注意(ふちゅうい)がもとで()こったのです。
The accident happened through my carelessness.
Sentence

そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。

そして記念碑(きねんひ)基底(きてい)部分(ぶぶん)には(ねが)(ごと)(きざ)まれている。
And a wish is engraved on the base of the statue:
Sentence

夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。

夫婦間(ふうふかん)関係(かんけい)愛情(あいじょう)(もと)づくものでなければいけない。
The relationship between husband and wife should be based on love.