Sentence

青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。

青春期(せいしゅんき)がどのくらい(なが)(つづ)くかは生物学的(せいぶつがくてき)要因(よういん)によって(きま)る。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
Sentence

私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。

(わたし)(こわ)れた人形(にんぎょう)(だれ)かによって(なお)されているのに()がついた。
I found the broken doll mended by somebody.
Sentence

経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。

経営(けいえい)慣行(かんこう)信頼(しんらい)株価(かぶか)暴落(ぼうらく)によって(そこ)なわれてしまいました。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
Sentence

会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。

会社(かいしゃ)によって労働者(ろうどうしゃ)終身(しゅうしん)雇用(こよう)保証(ほしょう)しているところもある。
Some companies guarantee their workers a job for life.
Sentence

塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。

塩分(えんぶん)(たか)食事(しょくじ)をとると、高血圧(こうけつあつ)原因(げんいん)になるかもしれない。
Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure.
Sentence

それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。

それはあなたが、関心(かんしん)があるかどうかによって()まるのです。
That depends on whether you are interested or not.
Sentence

その法律によってしばらくフットボールはできませんでした。

その法律(ほうりつ)によってしばらくフットボールはできませんでした。
The law kept people from playing football for a while.
Sentence

人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。

(ひと)(しょく)習慣(しゅうかん)が100(まん)(にん)以上(いじょう)死亡(しぼう)原因(げんいん)になっているそうだ。
Diet accounts for more than one million deaths.
Sentence

その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。

その指揮者(しきしゃ)はこの2度目(どめ)延期(えんき)によって本当(ほんとう)不安(ふあん)になった。
The director became really anxious at this second postponement.
Sentence

その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。

その会社(かいしゃ)(つよ)さは未来(みらい)志向(しこう)戦略(せんりゃく)によって()みだされている。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.