Sentence

まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。

まもなく景気(けいき)正常(せいじょう)なレベルまで回復(かいふく)するだろう。
It will not be long before business returns to normal.
Sentence

デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。

デモの最中(さいちゅう)秘密(ひみつ)警察(けいさつ)人込(ひとご)みの(なか)(うご)きまわった。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.
Sentence

その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。

その野球(やきゅう)試合(しあい)(かい)(かさ)ねるごとに面白(おもしろ)くなった。
The baseball game got more exciting with each inning.
Sentence

その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。

その少女(しょうじょ)はいつも母親(ははおや)のあとをついて(まわ)っていた。
The girl was always following her mother.
Sentence

その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。

その(おんな)()(くび)のまわりにスカーフを()いている。
The girl has a scarf around her neck.
Sentence

その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。

その映画(えいが)(すく)なくとも2、3(かい)()価値(かち)がある。
The movie is worth seeing at least two or three times.
Sentence

そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。

そういらいらするなよ。(いそ)がば(まわ)れって()うだろ。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
Sentence

コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。

コペルニクスは地球(ちきゅう)太陽(たいよう)(まわ)りを(まわ)ると(おし)えた。
Copernicus taught that the earth moves around the sun.
Sentence

フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。

フラフラと(あるまわ)()(よう)は、あまりにデンジャラスだ。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
Sentence

恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。

恋人達(こいびとたち)()(いちご)(さが)して野原(のはら)をあちこちと(ある)(まわ)った。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.