Sentence

彼は身の不安を嘆いた。

(かれ)()不安(ふあん)(なげ)いた。
He lamented his hard fate.
Sentence

彼は現状を大いに嘆いた。

(かれ)現状(げんじょう)(おお)いに(なげ)いた。
He deeply deplored the situation.
Sentence

こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。

こぼれたミルクを(なげ)いても無駄(むだ)だ。
It is no use crying over spilt milk.
Sentence

すでに起こったこと嘆いても無駄だ。

すでに()こったこと(なげ)いても無駄(むだ)だ。
There's no use crying over spilt milk.
Sentence

「財布を無くした」ジョンは嘆いた。

財布(さいふ)()くした」ジョンは(なげ)いた。
"I lost my wallet," lamented John.
Sentence

過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。

()()ったことを(なげ)いてもしょうがない。
It is no use crying over spilt milk.
Sentence

いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。

いまさら(なげ)いても、それこそ、()(まつり)だよ。
You can regret it all you want, but it won't do you any good now.
Sentence

過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。

過去(かこ)のことで(なげ)いても(なに)(やく)にも()たないよ。
It's no use crying over spilt milk.
Sentence

農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。

農夫(のうふ)たちは干天(かんてん)のため冬作(ふゆさく)穀物(こくもつ)不作(ふさく)だろうとなげいた。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
Sentence

事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。

事故(じこ)(くるま)(ぜん)(そん)って(なげ)いているけどさ、怪我(けが)がなくてなにより、(いのち)あっての物種(ものだね)だよ。
I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.