This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。

あなたが(わたし)指示(しじ)(したが)わなかっただけでその問題(もんだい)(しょう)じたのです。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
Sentence

肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。

肥大化(ひだいか)過度(かど)商業化(しょうぎょうか)などの問題(もんだい)(かか)えて、五輪(ごりん)(しん)世紀(せいき)()かう。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
Sentence

歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。

歴史(れきし)はそれぞれの問題(もんだい)にいくつもの(こと)なった(こた)えを(わたし)たちに(あた)える。
History presents us with many different answers to each question.
Sentence

問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。

問題(もんだい)は、この必要(ひつよう)(へだ)たりを()めるのが知覚(ちかく)であるという(てん)にある。
The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception.
Sentence

日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。

日本(にっぽん)一見(いっけん)天下(てんか)泰平(たいへい)だが、(じつ)はいろいろな根深(ねぶか)問題(もんだい)(かか)えている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
Sentence

騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。

騒音(そうおん)空港(くうこう)周辺(しゅうへん)()んでいる人々(ひとびと)にとって(もっと)深刻(しんこく)問題(もんだい)である。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
Sentence

人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。

(ひと)のパスワードを乱用(らんよう)する「なりすまし」行為(こうい)問題(もんだい)になっている。
Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem.
Sentence

私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。

(わたし)はどうしていいか()からない。この問題(もんだい)解決法(かいけつほう)(おもつ)()かない。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
Sentence

私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。

(わたし)たちは(ちか)将来(しょうらい)、この問題(もんだい)(はなあ)()わなくてはならないでしょう。
We'll have to talk this matter over in the near future.
Sentence

私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。

(わたし)(かれ)らのアパートを訪問(ほうもん)したとき、夫婦(ふうふ)議論(ぎろん)()最中(さいちゅう)だった。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.