Sentence

この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。

この(くに)(わたし)がこれまで訪問(ほうもん)した(なか)一番(いちばん)(うつく)しい。
This is the most beautiful country I have ever visited.
Sentence

いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。

いつコーナーを()がるかはむずかしい問題(もんだい)です。
When to turn the corner is a difficult problem.
Sentence

あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。

あなたはこの問題(もんだい)弁護士(べんごし)相談(そうだん)するべきです。
You should confer with your attorney on this matter.
Sentence

あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。

あなたのいう(こと)(わたし)たちの問題(もんだい)とは関係(かんけい)がない。
What you say does not bear on our problem.
Sentence

あなたか私のどちらかが彼女を訪問するべきだ。

あなたか(わたし)のどちらかが彼女(かのじょ)訪問(ほうもん)するべきだ。
Either you or I should visit her.
Sentence

明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。

明日(あした)あなたを訪問(ほうもん)するのが、(わたし)には都合(つごう)がよい。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
Sentence

読者の方から意訳と直訳について質問されました。

読者(どくしゃ)(ほう)から意訳(いやく)直訳(ちょくやく)について質問(しつもん)されました。
I have been asked by a reader about free and direct translations.
Sentence

現段階ではその問題についてコメントできません。

(げん)段階(だんかい)ではその問題(もんだい)についてコメントできません。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
Sentence

問題は彼が信用できるかどうかということである。

問題(もんだい)(かれ)信用(しんよう)できるかどうかということである。
The question is whether he can be trusted.
Sentence

問題はよくわかりますが、いたしかたありません。

問題(もんだい)はよくわかりますが、いたしかたありません。
I appreciate your problem, but it can't be helped.