This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

商業は都市の発展をもたらした。

商業(しょうぎょう)都市(とし)発展(はってん)をもたらした。
Commerce led to the development of cities.
Sentence

商業の生命は正直な取引である。

商業(しょうぎょう)生命(せいめい)正直(しょうじき)取引(とりひき)である。
The soul of commerce is upright dealing.
Sentence

私は新しい商売に従事している。

(わたし)(あたら)しい商売(しょうばい)従事(じゅうじ)している。
I am engaged in a new business.
Sentence

私はその商品の予約を解約した。

(わたし)はその商品(しょうひん)予約(よやく)解約(かいやく)した。
I canceled my order for the commodities.
Sentence

我々の商売の見通しはよくない。

我々(われわれ)商売(しょうばい)見通(みとお)しはよくない。
The outlook for our business isn't good.
Sentence

その店では魚と肉を商っている。

その(みせ)では(さかな)(にく)(あきな)っている。
At that store, they deal in fish and meat.
Sentence

その商品は無料で配送されます。

その商品(しょうひん)無料(むりょう)配送(はいそう)されます。
The goods will be delivered free of charge.
Sentence

その商品はテレビで広告された。

その商品(しょうひん)はテレビで広告(こうこく)された。
The goods were advertised on TV.
Sentence

その手紙は商業用語で書かれた。

その手紙(てがみ)商業(しょうぎょう)用語(ようご)()かれた。
The letter was written using business terms.
Sentence

彼女の商品の半分は安く売られた。

彼女(かのじょ)商品(しょうひん)半分(はんぶん)(やす)()られた。
Half her goods were sold cheap.