This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。

(にん)(おとこ)()()り、(ふる)芝刈(しばが)()をトラックと地面(じめん)にかけた(いた)()ろした。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
Sentence

もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。

もっと古典的(こてんてき)顔立(かおだ)ちなのかと(おも)いきや、(いま)時代(じだい)でも充分(じゅうぶん)通用(つうよう)する美形(びけい)です。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
Sentence

土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。

土曜日(どようび)(よる)には家族(かぞく)(だれ)もが暖炉(だんろ)(まえ)(ふる)いブリキのお風呂(ふろ)次々(つぎつぎ)(はい)りました。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
Sentence

新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。

(あたら)しい事務(じむ)用品(ようひん)購入(こうにゅう)しなければならない、我々(われわれ)()っているものは(ふる)くさい。
We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date.
Sentence

ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。

ついに(かれ)(いち)(けん)(ふる)(いえ)(まえ)()()まり、そして(まち)をもう一度(いちど)ちらりと()た。
At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town.
Sentence

メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。

メキシコ政府(せいふ)は1998年型(ねんがた)中古車(ちゅうこしゃ)以外(いがい)中古車(ちゅうこしゃ)輸入(ゆにゅう)禁止(きんし)すると発表(はっぴょう)した。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.
Sentence

彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。

(かれ)(ふね)(なに)世紀(せいき)(まえ)自分(じぶん)土地(とち)(はな)れた古代(こだい)神様(かみさま)についての(はなし)()いていた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
Sentence

腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。

腰掛(こしか)けのつもりだったのに、()がついたら(わたし)もこの会社(かいしゃ)古株(ふるかぶ)になってしまった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
Sentence

駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。

(えき)にもどるには(とお)(みち)のりであったが、徐々(じょじょ)にその(ふる)荷馬車(にうましゃ)(ちかい)づいて()った。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
Sentence

古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。

(ふる)家屋(かおく)は、(とく)日本(にっぽん)伝統的(でんとうてき)家屋(かおく)は、湿気(しっけ)(おお)現代(げんだい)生活(せいかつ)不都合(ふつごう)(こと)がある。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.