Sentence

私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。

(わたし)がまさに意見(いけん)()べようとした、するとそのとき(かれ)(くち)をはさんだ。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
Sentence

この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。

この(まえ)(むすめ)口述(こうじゅつ)内容(ないよう)筆記(ひっき)するのも無理(むり)だった。速記(そっき)なんて論外(ろんがい)さ。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
Sentence

Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。

Xbox360については「いいハードです」と開口(かいこう)(いち)(ばん)()()した。
On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware."
Sentence

警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。

警察(けいさつ)のお(たず)(もの)であることを彼女(かのじょ)()っていた(おとこ)が、突然(とつぜん)裏口(うらぐち)(あらわ)れた。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
Sentence

私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。

(わたし)(まえ)生意気(なまいき)(くち)をきくんじゃないぞ、さもないと(いた)()にあうからな。
Don't get smart with me, or you'll get a black eye!
Sentence

昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。

昨晩(さくばん)(なに)があったのか()らないが、あの()(にん)今朝(けさ)(たが)いに(くち)もきかないよ。
I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning.
Sentence

考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。

考古(こうこ)学者(がくしゃ)とは(むかし)民族(みんぞく)生活(せいかつ)様式(ようしき)についての糸口(いとぐち)(さが)(もと)める人達(ひとたち)である。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.
Sentence

サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。

サンフランシスコの人口(じんこう)は、ニューヨークのわずか10(ぶん)の1に()ぎない。
San Francisco is only one-tenth as populous as New York.
Sentence

これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。

これは()(にん)()秘密(ひみつ)だから、()(ひと)には絶対口(ぜったいぐち)(すべ)らせないでくれるな。
This is a secret just between you and me, so don't let it slip out.
Sentence

この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。

この(ほん)主人公(しゅじんこう)社会(しゃかい)不正(ふせい)(くち)では(はげ)しく攻撃(こうげき)するが、(なに)実行(じっこう)しない。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.