Sentence

祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。

祖父(そふ)()んだという()らせを()いた(とき)にショックを()けた(のち)、その少女(しょうじょ)()()した。
After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry.
Sentence

ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。

ベルの(おと)(みみ)にしたので、試験(しけん)()けている(ひと)たちは終了(しゅうりょう)時刻(じこく)であることを()った。
Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop.
Sentence

その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。

その家族(かぞく)一家(いっか)(かせ)(しゅ)(うしな)ってショックを()けたが、保険金(ほけんきん)(おお)いに(たす)かっている。
Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot.
Sentence

こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。

こういう事情(じじょう)ですから、残念(ざんねん)ながら、せっかくのご招待(しょうたい)をお()けいたしかねるのです。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
Sentence

彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。

(かれ)批判家(ひはんか)連中(れんちゅう)が、(かれ)(あやま)ちならなんでも(たた)こうと()()けていることを承認(しょうにん)していた。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
Sentence

彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。

(かれ)はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも(かれ)(おとうと)(もう)()()けてしまったのだ。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
Sentence

敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。

敗者(はいしゃ)たちも「(しょう)」を()けたのです。つまり、()ったチームにたたきのめされたのでした。
The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team!
Sentence

ローザ・パークスは逮捕され、モントゴメリー市の黒人たちはショックを受け激怒した。

ローザ・パークスは逮捕(たいほ)され、モントゴメリー()黒人(こくじん)たちはショックを()激怒(げきど)した。
Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry.
Sentence

小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。

小説家(しょうせつか)詩人(しじん)といった物書(ものか)きは、科学(かがく)進歩(しんぽ)恩恵(おんけい)をあまりうけていないように(おも)われる。
Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.
Sentence

わたし達は皆、この方の満ち満ちた豊かさの中から、恵みの上に更に恵みを受けたのである。

わたし(たち)(みな)、この(ほう)()()ちた(ゆた)かさの(なか)から、(めぐ)みの(うえ)(さら)(めぐ)みを()けたのである。
From the fullness of his grace we have all received one blessing after another.