Sentence

プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。

プラスチックが従来(じゅうらい)(おお)くの材料(ざいりょう)()って()わった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
Sentence

その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。

その事業(じぎょう)もやがては採算(さいさん)()れるようになるだろう。
The business will pay in due course.
Sentence

呆気に取られてものもいえずに、その男を見つめた。

呆気(あっけ)()られてものもいえずに、その(おとこ)()つめた。
She stared at the man in silent astonishment.
Sentence

彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。

(かれ)はすべてを(あき)らかにして(いさぎよ)責任(せきにん)()るべきです。
He should disclose everything and face the music.
Sentence

貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。

(まず)しくはあったがその(きん)(うと)()ろうとしなかった。
Poor as he was, he would not receive the money.
Sentence

彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。

彼女(かのじょ)(かれ)言葉(ことば)同意(どうい)意味(いみ)していると()()った。
She took what he said as meaning agreement.
Sentence

彼女はいささかとりすました良家のお嬢さんだった。

彼女(かのじょ)はいささかとりすました良家(りょうけ)のお(じょう)さんだった。
She was a rather prim and proper young lady.
Sentence

彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。

彼女(かのじょ)(こえ)騒音(そうおん)のなかでほとんど()きとれなかった。
Her voice could hardly be heard above the noise.
Sentence

彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。

彼女(かのじょ)たちは選挙権(せんきょけん)()()るための運動(うんどう)指揮(しき)した。
The women led the movement to obtain female suffrage.
Sentence

彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。

(かれ)前回(ぜんかい)好景気(こうけいき)()財産(ざいさん)(かぶ)()()きのあてた。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.