Sentence

芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。

芸術家(げいじゅつか)(とし)()るにつれて画風(がふう)()わるであろう。
As the artist grows older his paintings may alter.
Sentence

いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。

いやだと()うことは彼女(かのじょ)にとって心理的(しんりてき)(むずか)しい。
It is psychologically difficult for her to say no.
Sentence

君は若い、それに反し私はかなり年をとっている。

(きみ)(わか)い、それに(はん)(わたし)はかなり(ねん)をとっている。
You are young. I, on the contrary, am very old.
Sentence

君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。

(きみ)今夜(こんや)(かれ)(いえ)(かれ)連絡(れんらく)をとることができます。
You can get in touch with him at his home tonight.
Sentence

君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。

(きみ)はどうして自分(じぶん)(きん)()(もど)そうとしないのか。
Why don't you try to take your money back?
Sentence

君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。

(きみ)のラジオを(ぼく)自転車(じてんしゃ)()()えっこしないか。
Will you give me your radio for my bicycle?
Sentence

とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。

とりわけ、科学(かがく)用語(ようご)には正確(せいかく)定義(ていぎ)要求(ようきゅう)される。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
Sentence

アポを取ろうとしたが、彼は時間をくれなかった。

アポを()ろうとしたが、(かれ)時間(じかん)をくれなかった。
I asked for an appointment, but he wouldn't spare me the time.
Sentence

金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。

金持(かねも)ちの商人(しょうにん)はその()養子(ようし)にして跡取(あとと)りとした。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.
Sentence

急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。

(いそ)がなくちゃだめだよ。伊藤(いとう)先生(せんせい)出席(しゅっせき)をとるよ。
We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll.