Sentence

怯んだのを相手に気取られてはいけない。

(ひる)んだのを相手(あいて)気取(きど)られてはいけない。
You mustn't let the other person notice that you flinched.
Sentence

老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。

老人(ろうじん)がたどたどしい足取(あしど)りで(ある)いてきた。
An old man came tottering along.
Sentence

良い席が取れるように早くそこへ行った。

()(せき)()れるように(はや)くそこへ()った。
I was there early so that I might get a good seat.
Sentence

両親とは手紙のやりとりを続けています。

両親(りょうしん)とは手紙(てがみ)のやりとりを(つづ)けています。
I keep in touch with my parents by mail.
Sentence

流れを渡っている間に馬を取り替えるな。

(なが)れを(わた)っている()(うま)()()えるな。
Never swap horses while crossing a stream.
Sentence

来週休みを取ってもよろしいでしょうか。

来週(らいしゅう)(やす)みを()ってもよろしいでしょうか。
I was wondering if I could take a vacation next week.
Sentence

予算は均衡がとれていなければならない。

予算(よさん)均衡(きんこう)がとれていなければならない。
The budget must be balanced.
Sentence

木にとっては枝は人間の手足に相当する。

()にとっては(えだ)人間(にんげん)手足(てあし)相当(そうとう)する。
Branches are to trees what limbs are to us.
Sentence

無駄にした時間を取り戻したらどうなの。

無駄(むだ)にした時間(じかん)()(もど)したらどうなの。
Why don't you make up for the lost time?
Sentence

僕のかわりに電話をとってくれませんか。

(ぼく)のかわりに電話(でんわ)をとってくれませんか。
Oh, would you catch the phone for me, please?