Sentence

私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。

(わたし)はニューヨークへ()んだとき2時間(じかん)(まえ)搭乗(とうじょう)手続(てつづ)きをとるようにと()われた。
When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight.
Sentence

エイズは、それぞれがそれに対して行動をとれば広がるのを防ぐことができる。

エイズは、それぞれがそれに(たい)して行動(こうどう)をとれば(ひろ)がるのを(ふせ)ぐことができる。
AIDS can be stopped only if every person decides to take action against it.
Sentence

彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。

(かれ)はいろいろと時間(じかん)をとられる用事(ようじ)(おお)いので、(かれ)()約束(やくそく)をするのは(むずか)しい。
He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him.
Sentence

彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。

(かれ)一切(いっさい)(かね)受取(うけと)らなかったという事実(じじつ)から(かれ)正直(しょうじき)(おとこ)だという(こと)()かる。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
Sentence

日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。

日本(にっぽん)がそれらの不当(ふとう)関税(かんぜい)撤廃(てっぱい)しなければ、アメリカは制裁(せいさい)措置(そち)()るだろう。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
Sentence

政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。

政治家(せいじか)自分(じぶん)()()(きん)についていつでもはっきり説明(せつめい)できなければならない。
A politician must always be able to account for money he receives.
Sentence

私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。

(わたし)(かれ)にお(かね)(さだ)()したが、(かれ)はどうしてもそれを(うと)()ろうとはしなかった。
I offered him some money, but he would not take it.
Sentence

私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。

(わたし)(むすめ)のケイトは(うた)のコンテストで(しょう)()りました。(わたし)彼女(かのじょ)(ほこ)りに(おも)います。
My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her.
Sentence

私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。

(わたし)()()ったメッセージには「ご都合(つごう)()いときにご連絡(れんらく)ください」とあった。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
Sentence

健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。

(けん)(ぼく)数学(すうがく)試験(しけん)で95(てん)()ったって()っていたが、(まった)くのでたらめだった。
Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney.