Sentence

一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。

一部(いちぶ)住民(じゅうみん)様子見(ようすみ)態度(たいど)()一方(いっぽう)()(もの)(だい)洪水(こうずい)(そな)えた。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
Sentence

賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。

賄賂(わいろ)()()ったのですか、それとも()()らなかったのですか。
Did you or did you not accept the bribe?
Sentence

郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。

郵便(ゆうびん)配達人(はいたつじん)()るとすぐに、(かれ)(いそ)いで郵便物(ゆうびんぶつ)()()りに()く。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.
Sentence

僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。

(ぼく)(ちち)(はや)退職(たいしょく)するよう退職金(たいしょくきん)(さだ)()されて()()ったんだ。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
Sentence

彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。

彼女(かのじょ)はほほえんで(ぼく)のささやかなプレゼントを()()ってくれた。
She smiled and accepted my little present.
Sentence

彼らは人生が提供してくれる最良のものを騙し取られてしまった。

(かれ)らは人生(じんせい)提供(ていきょう)してくれる最良(さいりょう)のものを(だま)()られてしまった。
They have been cheated of the best things that life has to offer.
Sentence

彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。

(かれ)(とし)をとっているので、この仕事(しごと)(かれ)には(むずか)しいにちがいない。
Since he is old, this task must be difficult for him.
Sentence

彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。

(かれ)増税(ぞうぜい)反対(はんたい)立場(たちば)をとったことで、選挙戦(せんきょせん)決着(けっちゃく)をつけました。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
Sentence

彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。

(かれ)依然(いぜん)とり裕福(ゆうふく)気前(きまえ)()かったけれど、(いま)ではその()らしだ。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
Sentence

政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。

政府(せいふ)感染(かんせん)拡大(かくだい)未然(みぜん)(ふせ)ぐための適切(てきせつ)措置(そち)()らなかった。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.