Sentence

彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。

(かれ)(ぜん)科目(かもく)うまくいったが、とりわけ数学(すうがく)がうまくいった。
He did well in all subjects, particularly mathematics.
Sentence

彼はすべての科目で、とりわけ数学で、良い成績を修めた。

(かれ)はすべての科目(かもく)で、とりわけ数学(すうがく)で、()成績(せいせき)(おさ)めた。
He did well in all subjects and, above all, in mathematics.
Sentence

発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。

発言(はつげん)一部(いちぶ)だけがマスコミに()()げられて(ひと)(ある)きした。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.
Sentence

店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。

(みせ)気絶(きぜつ)して意識(いしき)()(もど)した(とき)彼女(かのじょ)応急(おうきゅう)処置室(しょちしつ)にいた。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
Sentence

打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。

()()わせが()わるとすぐに、(かれ)らは仕事(しごと)()りかかった。
As soon as their meeting was over, they set to work.
Sentence

早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。

早晩(そうばん)(わたし)たちはその問題(もんだい)本気(ほんき)取組(とりく)まざるを()ないだろう。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
Sentence

戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。

戦闘後(せんとうご)平和(へいわ)維持軍(いじぐん)平穏(へいおん)()(もど)すために活動(かつどう)しました。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
Sentence

次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。

(つぎ)のような段取(だんど)りになりましたことをお()らせいたします。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
Sentence

事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。

事情(じじょう)があって(わたし)たちは()うのを(とや)()めねばならなかった。
Circumstances forced us to cancel our appointment.
Sentence

私は音楽を聴くこと、とりわけジャズを聞くのが好きです。

(わたし)音楽(おんがく)()くこと、とりわけジャズを()くのが()きです。
I like listening to music, especially jazz.