Sentence

iPhoneはインターネットにとって死神なんだって。

iPhoneはインターネットにとって死神(しにがみ)なんだって。
Apparently "the iPhone sounds the death knell for the Internet."
Sentence

彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。

彼女(かのじょ)(とし)()っていることを考慮(こうりょ)()れなければならない。
We must take into account the fact that she is old.
Sentence

彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。

(かれ)数学(すうがく)得意(とくい)なのだが最高(さいこう)判定(はんてい)()ったことがない。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.
Sentence

彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。

(かれ)()るか()ないかは(わたし)にとってどちらでもいいことだ。
It makes no difference to me whether he comes or not.
Sentence

背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。

()(ひく)いことはバレーボールの選手(せんしゅ)にとって不利(ふり)である。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.
Sentence

年取ったからといって、まだまだ丸くはなりたくないね!

年取(としと)ったからといって、まだまだ(まる)くはなりたくないね!
I don't want to use aging as an excuse to go soft in the middle.
Sentence

首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。

首相(しゅしょう)のスキャンダル釈明(しゃくめい)国民(こくみん)にとって()()えだった。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
Sentence

手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。

手荷物(てにもつ)()()ったら、(つぎ)にどこへ()けばいいのですか。
Where do I go after I pick up my baggage?
Sentence

試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。

試験(しけん)でこんな(わる)(てん)()って()ずかしいと(おも)っています。
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
Sentence

試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。

試験(しけん)がうまくいったことなど彼女(かのじょ)にとって重要(じゅうよう)ではない。
Success in exams doesn't mean a thing to her.